22 липня у Львівській бізнес-школі УКУ відбудеться презентація перекладу книги Сунь-дзи «Мистецтво війни». Вперше з давнокитайської на українську мову книгу переклав Сергій Лесняк, директор компанії «RR Commodities» (Шанхай), викладач з міжнародного бізнесу LvBS, історик філософії Сходу.
Книгу видало «Видавництво Старого Лева» спільно з Львівською бізнес-школою УКУ. Сергій Лесняк переконаний, що філософськостратегічний твір давньокитайського воєначальника та викладені в ньому ідеї і поради стосуються не лише стратегії бою і завоювання, а й усієї діяльності людини, зокрема і бізнесу.
За словами Сергія Лесняка, жодних прямих вказівок, що робити в тому чи іншому випадку, у книзі читач не знайде: «Це філософія, напрям думки. Основні принципи Сунь-дзи полягають у тому, аби більше використовувати методи психологічної війни, ніж методи прямої протидії. Принцип, який мені найбільше подобається, можна умовно сформулювати так – у війні перемагають ще до її початку. Це означає, що ви повинні виграти війну психологічно, в голові вашого супротивника, щоб ваш ворог вже був приречений на поразку. З нього випливає принцип прихованих дій: воюють у прямий спосіб, а виграють війну – у непрямий. Інший принцип – ви завжди виграєте війну чи битву, якщо знаєте себе і супротивника на всі 100%, тоді набагато легше буде отримати бажаний результат. Здається, все дуже просто, але з іншого боку, ми про це часто забуваємо».
Як зазначає Сергій Лесняк, процес перекладу «Мистецтва війни» з давньокитайської був доволі складний: «Буду відвертим, самотужки книгу було б перекласти дуже тяжко. Я мав вчителів, асистентів-китайців, з якими постійно радився. Ми намагалися зрозуміти текст, переклали дуже багато матеріалу, “обсмоктували” кожен ієрогліф. Процес зайняв близько двох років. Для мене це був дивний досвід вивчення Китаю».
На думку Мар’яни Савки, керівника «Видавництва Старого Лева» книжка про мистецтво війни у мирний час є своєрідною метафорою, важливою для побудови бізнес-стратегії філософським трактатом. «Але зараз, коли в країні війна, така далека від мистецтва, метафора повертається до прямого значення. Тепер слова Сунь-дзи хотілося би насамперед вкласти в голови політиків і військових стратегів, генералів і командирів, усіх, для кого ця книга має стати настільною. Мудрі воїни отримані знання вміють правильно застосовувати в конкретних обставинах, бо, як казав Сунь-дзи, “виграшних стратегій ніколи не повторюють, їх пристосовують відповідно до нескінченно змінних ситуацій”».
Перший переклад книги Сунь-дзи з давньокитайської – спільний проект Львівської бізнес-школи та видавництва Старого Лева. В оформленні книжки використано оригінальні каліграфічні написи, надані Сергієм Лесняком.
Розклад презентацій за участі Сергія Лесняка:
22 липня – м. Львів, Львівська бізнес-школа УКУ (LvBS), вул. Хуторівка, 35а, конференц-зал. Детальніше
25 липня – м. Івано-Франківськ, Urban Space 100, вул. Грушевського, 19. Детальніше
30 липня – м. Київ, Фонд ІЗОЛЯЦІЯ. Платформа культурних ініціатив, вул. Набережно-Лугова, 8. Детальніше
Контактна особа: Роксолана Кравчук,
rkravchuk@lvbs.com.ua 067 673 18 76
Сергій Лесняк
Директор компанії «RR Commodities» (Shanghai). Викладач з міжнародного бізнесу. Закінчив гуманітарний факультет НаУКМА та EMBA CEIBS, де є членом Ради випускників. Сфери зацікавлень: бізнес, економіка, культура Далекосхідного регіону. Має ряд публікацій у різних виданнях на ділову тематику та з історії Китаю. Один із ініціаторів створення спільноти українців Шанхаю. Член Шанхайської Асоціації Тайцзи (Чень).
11 років тому Сергій Лесняк залишив Україну і поїхав робити бізнес у країну, якою захоплювався ще з підліткового віку. У Шанхаї він з нуля заснував дві успішні компанії, що є одними з кращих у своїй галузі. З 2003 по 2007 рік був представником компанії “Ферекспо” у Китаї. Планує повернутися в Україну, однак переконаний, що чим більше українців працюють закордоном, тим краще для країни, тож наразі бачить своє місце в Китаї, де зосереджені його персональні цілі та цілі бізнесу.